ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ

ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು

ಫೆಬ್ರವರಿ, 2018 ರಿಂದ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿದೆ

38. ಕನ್ನಡದ ಪ್ರಥಮ ಮಾದರಿ ಲಿಪಿತಂತ್ರಾಂಶ ‘ನುಡಿ’ಯ ಕಥನ

೧೯೯೦ರ ದಶಕದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ , ಕನ್ನಡದ ಖಾಸಗಿ ಲಿಪಿತಂತ್ರಾಂಶಗಳು ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ದೊರೆಯುತ್ತಿದ್ದವು. ಇವನ್ನೇ ಸರ್ಕಾರದ ಇಲಾಖೆಗಳ ಕಚೇರಿಗಳಲ್ಲಿ ಖರೀದಿಸಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಆಗ , ಕನ್ನಡ ಪಠ್ಯದ ಟೈಪಿಂಗ್‌ಗಾಗಿ ಇದ್ದ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಕನ್ನಡ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗೆ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಸಂಕೇತಗಳಲ್ಲಿ ಏಕರೂಪತೆ ಇರಲಿಲ್ಲ. ಕಂಪ್ಯೂಟರಿನಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಬಳಸಲು ಹಲವಾರು ತೊಡಕುಗಳು ಇದ್ದವು. ತಂತ್ರಾಂಶ ಸರಬರಾಜು ಮಾಡಿದ ನಂತರದಲ್ಲಿ , ಮಾರಾಟಗಾರರಿಂದ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಬಳಕೆಯ ಬೆಂಬಲವು ಕನಿಷ್ಠಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಿತ್ತು. ವಿಂಡೋಸ್ ಮತ್ತು ಫಾಂಟ್ ಆಧಾರಿತ ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿತಂತ್ರಾಂಶಗಳು ಬಳಕೆಗೆ ಬಂದ ನಂತರ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ಮತ್ತಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚಾದವು. ವಿಂಡೋಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಸಣ್ಣ ಬದಲಾವಣೆಯಾದರೂ ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿತಂತ್ರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಬೇಕಾದ ಅನಿವಾರ್ಯತೆ ಇತ್ತು. ಎಲ್ಲಕ್ಕೂ ಆ ಲಿಪಿತಂತ್ರಾಂಶದ ತಯಾರಕರಾದ ಖಾಸಗಿಯವರನ್ನೇ ಆಶ್ರಯಿಸಬೇಕಾದ ಅನಿವಾರ್ಯತೆಯಿತ್ತು.      ಹಲವು ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ಇತರ ಭಾಷೆಯ ಡಿ.ಟಿ.ಪಿ. ತಂತ್ರಾಂಶಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಿ ಮಾರುತ್ತಿದ್ದ ಎಲ್ಲ ಕಂಪೆನಿಗಳು ಕನ್ನಡ ಫ಼ಾಂಟ್‌ಗಳ ಅಕ್ಷರ ಭಾಗಗಳಿಗೆ (ಗ್ಲಿಫ಼್‌ಗಳು) ತಮ್ಮದೇ ಆದ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ‘ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಸಂಕೇತ ಸಂಖ್ಯೆ ’ ಗಳನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದರು. ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಏಕರೂಪತೆ ಇರಲಿಲ್ಲ.   ಇದರಿಂದಾಗಿ ಒಂದು ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಬ...

37. ಹಳತಾಗಿಹೋಗಿರುವ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಮತ್ತು ಮ್ಯಾಕ್ರೋಗಳು - ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಕೊನೆಗೊಂಡ ಸುತ್ತುಬಳಸು ಮಾರ್ಗಗಳು

ಕನ್ನಡ ಲೇಖಕರ ಹೆಸರು ಮತ್ತಿತರ ವಿವರಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿರಿಯ ಮಿತ್ರರೊಬ್ಬರು ನುಡಿ ಫಾಂಟ್ ಬಳಸಿ ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ ಎಕ್ಸೆಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಟೈಪ್‌ಮಾಡಿದ್ದರು. ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಅಕಾರಾದಿಯಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಲು ಸಹಾಯವನ್ನು ಕೋರಿದರು. ನುಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‌ನ್ನು ಬಳಸಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಕ್ರಮವನ್ನು ದೂರವಾಣಿಯಲ್ಲಿಯೇ ವಿವರಿಸಲಾಯಿತು. ಹಲವು ಕಸರತ್ತುಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ ಅವರು ಕಾರ್ಯಸಾಧನೆಯಲ್ಲಿ ವಿಫಲರಾದರು. ವೈಫಲ್ಯದ ಕಾರಣಗಳನ್ನು ತಿಳಿಯಲು ಅವರಿಗೆ ಹಲವು ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಹಾಕಲಾಯಿತು. ಟೈಪ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಿರುವ ಫಾಂಟ್‌ನ ಹೆಸರೇನು ? ಎಂ.ಎಸ್.ಆಫೀಸ್‌ನ ಆವೃತ್ತಿ (ವರ್ಷನ್) ಯಾವುದು ?   ‘ ನುಡಿ ’ ತಂತ್ರಾಂಶದ ಆವೃತ್ತಿ ಯಾವುದು ?   ನೀವು ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ವಿಂಡೋಸ್ ಆಪರೇಟಿಂಗ್ ಸಿಸ್ಟಂ ೩೨ ‘ ಬಿಟ್ ’ ನದೋ ಅಥವಾ ೬೪ ‘ ಬಿಟ್ ’ ನದೋ ? ನಿವೃತ್ತ ಪ್ರಾಂಶುಪಾಲರಾದ ಮಿತ್ರರು ಪ್ರಶ್ನೆಗಳ ಸರಮಾಲೆ ಕೇಳಿ ಕಕ್ಕಾಬಿಕ್ಕಿಯಾದರು. ಫಾಂಟ್‌ನ ಹೆಸರು ಮಾತ್ರವಷ್ಟೇ ಗೊತ್ತು ಎಂದ ಅವರು ಮಾಹಿತಿ ವಿಂಗಡಣೆಯ ವೈಫಲ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿಯಲು ಇಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಬೇಕೆ ? ಎಂದು ಮರುಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಹಾಕಿದರು. ಆಸ್ಕಿ-ಫಾಂಟುಗಳ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಇರುವುದು ಹಲವು ಸ್ತರಗಳ ತಂತ್ರಾಂಶಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥೆ. ಯಾವುದಾದರೊಂದು ಸ್ತರದಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ಯೆ   ಇದ್ದರೆ ಕೆಲಸ ಕೈಗೂಡುವುದಿಲ್ಲ. ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಿದಾಗ ಮಾತ್...

36. ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಬಗ್ಗಿಸಿ ಒಗ್ಗಿಸಿದ ಕಥೆ

      ಕನ್ನಡವನ್ನು ಕಂಪ್ಯೂಟರಿಗೆ ಅಳವಡಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನಗಳಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಹಲವು ತಂತ್ರಜ್ಞಾನಗಳೇ ಹಳತಾಗಿಹೋದವು. ಹೊಸ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನಗಳು ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಪೂರಕವಾಗಿದ್ದ ಕಾರಣ ಹಲವು ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ತಾವಾಗಿಯೇ ಪರಿಹಾರಗೊಂಡವು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ , ಡಾಸ್ ಓ.ಎಸ್. ಕನ್ನಡದ ಕಮಾಂಡ್‌ಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿನ ಸಂಶೋಧನಾತ್ಮಕ ಯೋಜನೆ ಜಾರಿಗೊಳ್ಳುವಷ್ಟರಲ್ಲಿ ‘ ಡಾಸ್ ’ ಹಿನ್ನೆಲೆಗೆ ಸರಿದುಹೋಗಿ ‘ ವಿಂಡೋಸ್ ’ ಮುನ್ನೆಲೆಗೆ ಬಂತು. ಕಂಪ್ಯೂಟರಿನ ಅಕ್ಷರ ಸಂಕೇತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ (ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್‌ಕೋಡಿಂಗ್ ಸಿಸ್ಟಂ) ಲಭ್ಯವಿದ್ದ ೨೫೬ ಅಕ್ಷರ ಸ್ಥಾನಗಳು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮತ್ತು ಇತರೆ ಯೂರೋಪಿಯನ್ ಭಾಷೆಗಳ ಪಾಲಾಗಿಹೋಗಿದ್ದವು. ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅಕ್ಷರಸ್ಥಾನಗಳು ಖಾಲಿ ಇರಲಿಲ್ಲ. ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗೆ ಅಡ್ಡಿಪಡಿಸದೆ ಯೂರೋಪಿಯನ್ ಭಾಷೆಗಳ ಅಕ್ಷರಸ್ಥಾನಗಳಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡದ ಅಕ್ಷರಭಾಗಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಂಡು  ಕಂಪ್ಯೂಟರಿನಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡಕ್ಕೂ ಸಹ ಅವಕಾಶವನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಯಿತು. ಹೀಗೆ , ಯಾರದೋ ಹೆದ್ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡದ ವಾಹನವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ತಂತ್ರಜ್ಞರು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಟ್ಟರು.           ವಿಂಡೋಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನಾಗಿ ಗುರುತಿಸದೇ ಅವುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರರೂಪದಲ್ಲಿ ಗುರುತಿಸುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದ ಮೇಲೆ , ಆ ಚಿತ್ರಗಳು ಇಂಗ್ಲಿಷ್...

35. “ತಂತ್ರಜ್ಞಾನಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಕನ್ನಡವನ್ನು ಬದಲಿಸಲಾಗದು. ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನೇ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಒಗ್ಗಿಸಬೇಕು, ಬಗ್ಗಿಸಬೇಕು” - ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ಸಮಸ್ಯೆಗಳ ಸರಮಾಲೆ

ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಬಳಕೆಗೆ ಬಂದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಅದರಲ್ಲಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನದ್ದೇ ಪಾರಮ್ಯ. ಅದರಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿವ್ಯವಸ್ಥೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲೇ ಇರಲಿಲ್ಲ. ಅದೇ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಮಸ್ಯೆಯಾಗಿತ್ತು. ಕಾಲಕ್ರಮೇಣ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ತಂತ್ರಾಂಶಗಳ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಅನುಕರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಸಿದ್ಧವಾದ ಪದಸಂಸ್ಕರಣಾ ತಂತ್ರಾಂಶಗಳಲ್ಲಿ (ವರ್ಡ್ ಪ್ರೋಸೆಸಿಂಗ್ ಸಾಫ್ಟ್‌ವೇರ್) ಕನ್ನಡದ ಲಿಪಿವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಅಳವಡಿಕೆಯಿಂದಾಗಿ ಈ ಸಮಸ್ಯೆಗೆ ಪರಿಹಾರ ದೊರಕಿತು.        ಆರಂಭಿಕ ‘ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ’ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಗೆ ಪೂರಕವಾಗಿತ್ತು ಮತ್ತು ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಸವಾಲಿನದಾಗಿತ್ತು. ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶಗಳ ಸಮಸ್ಯೆಗಳೆಲ್ಲವೂ , ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಗೆ ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿದ್ದ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಲಿಪಿತಂತ್ರಜ್ಞಾನಗಳನ್ನು ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅಳವಡಿಸುವಲ್ಲಿ ಇರುವ ತಾಂತ್ರಿಕ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಾಗಿದ್ದವು ಸ್ಥಳೀಯ ತಂತ್ರಾಂಶ ತಯಾರಕರಿಗೆ ಕನ್ನಡವನ್ನು ಸಮರ್ಥವಾಗಿ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸುವಲ್ಲಿ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ನಿಜಕ್ಕೂ ಬಹುದೊಡ್ಡ ತೊಡಕಾಗಿ ಪರಿಣಮಿಸಿದವು. ಕನ್ನಡವನ್ನು ತಂತ್ರಜ್ಞಾನಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನೇ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಬಗ್ಗಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು ಒಗ್ಗಿಸಬೇಕಾದ ಸವಾಲು ತಂತ್ರಾಂಶ ತಯಾರಕರ ಮುಂದೆ ಇತ್ತು. ಆ ಕಾಲದ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಷ್ಟೇ ಸಮರ್ಥವಾಗಿ ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಕನ್ನಡದ ಬಳಕೆಗೆ ಒಗ್ಗಿಸಲು ಸಾಧ್...