ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ

ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು

ಮಾರ್ಚ್, 2018 ರಿಂದ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿದೆ

42.ಆಡಳಿತದಲ್ಲಿ ಡಿಜಿಟಲ್ ಕನ್ನಡ ಅನುಷ್ಠಾನದಲ್ಲಿ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯ ಕೊರತೆ

ಆಡಳಿತದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಅನುಷ್ಠಾನಕ್ಕಾಗಿ ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರವು ಕಾಲಕಾಲಕ್ಕೆ ನೂರಾರು ಆದೇಶಗಳನ್ನು ಹೊರಡಿಸಿದೆ. ಕನ್ನಡವನ್ನು ಎಲ್ಲ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡವನ್ನೇ ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸದಾ ತಾಕೀತು ಮಾಡಲು ಕನ್ನಡ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಪ್ರಾಧಿಕಾರವು ತನ್ನ ಚಾಟಿಬೀಸುವ ಕೆಲಸವನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತಲೇ ಇದೆ. ಆಡಳಿತದಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯ ಕನ್ನಡ ಬಳಕೆಯ ಅನುಷ್ಠಾನವೇ ಹೀಗಿದ್ದಾಗ, ಡಿಜಿಟಲ್ ಕನ್ನಡದ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಹೇಗಿದೆ? ಎಂಬುದು ಈಗಿನ ಪ್ರಶ್ನೆ. ಕನ್ನಡ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಪ್ರಾಧಿಕಾರದ ಶಿಫಾರಸ್ಸಿನಂತೆ ಸರ್ಕಾರದ ಎಲ್ಲ ಇಲಾಖೆಗಳ ಜಾಲತಾಣಗಳಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡವು ಪ್ರಧಾನವಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗಬೇಕು. ಪ್ರಾಧಿಕಾರದ ಶಿಫಾರಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಎರಡು ಮುಖ್ಯ ಅಂಶಗಳಿವೆ. ಒಂದು, ಎಲ್ಲ ಇಲಾಖೆಗಳ ಜಾಲತಾಣಗಳಲ್ಲಿನ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನ ಜೊತೆಗೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿಯೂ ಇರಬೇಕು. ಎರಡು, ಪ್ರತಿಯೊಂದೂ ಇಲಾಖೆಗಳ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿನೀಡಿದಾಗ ಮುಖಪುಟ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿಯೇ ತೆರೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ಅಗತ್ಯವಿರುವವರು ‘ಇಂಗ್ಲಿಷ್’ ಎಂಬುದನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್‌ಮಾಡಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ನೋಡುವಂತಿರಬೇಕು. ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರದ ಅಧಿಕೃತ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿನೀಡಿದರೆ   < http://www.karnataka.gov.in > ಅದು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿಯೇ ತೆರೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ ನಂತರ ‘ ENGLISH ’ ಎಂಬುದನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್‌ಮಾಡಬಹುದು. ಇಲ್ಲಿ “ಕರ್ನಾಟಕ ಸರ್ಕಾರದ ಅಧಿಕೃತ ಅಂತರ್ಜಾಲ” ಎಂಬ ಸಾಲು ಗಮನಸ...

41. ಸರ್ಕಾರದ ಆಡಳಿತದಲ್ಲಿ ಡಿಜಿಟಲ್ ಕನ್ನಡ

    ಕರ್ನಾಟಕ ಸರಕಾರವು ತನ್ನ ಆಡಳಿತವನ್ನು ಪಾರದರ್ಶಕವಾಗಿ ನಡೆಸಲು ಮತ್ತು ಸಾರ್ವಜನಿಕರಿಗೊಳಗೆ ತ್ವರಿತ ಸೇವೆಯನ್ನು ನೀಡಲು ವಿದ್ಯುನ್ಮಾನ ಆಡಳಿತ (ಇ-ಆಡಳಿತ) ಇಲಾಖೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿತ್ತು. ಈಗ ಆ ಇಲಾಖೆಯು ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಮತ್ತು ಆಡಳಿತ ಸುಧಾರಣೆ ಇಲಾಖೆಯೊಳಗೆ ವಿಲೀನಗೊಂಡು ಒಂದು ವಿಭಾಗವಾಗಿ ಮುಂದುವರೆದಿದೆ. ಇ-ಆಡಳಿತದ ಜೊತೆಗೆ ಈಗ ಎಂ-ಆಡಳಿತ (ಮೊಬೈಲ್ ಆಡಳಿತ) ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ. ನೂರಾರು ಜನಪರ ಸೇವೆಗಳು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಾಗುತ್ತಿವೆ. ಇಂತಹ ಜನಪರ ಡಿಜಿಟಲ್ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡದ ಸ್ಥಾನಮಾನವೇನು ಎಂಬುದು ಈಗಿನ ಪ್ರಶ್ನೆ.     ಎರಡು ದಶಕಗಳ ಹಿಂದೆಯೇ ‘ಭೂಮಿ’ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸರ್ಕಾರವು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗೊಳಿಸಿ ರೈತರ ಆರ್.ಟಿ.ಸಿ., ಪಹಣಿ ಇತ್ಯಾದಿ ದಾಖಲೆಗಳ ಡಿಜಿಟಲ್ ಪ್ರತಿಗಳು ಸುಲಭವಾಗಿ ದೊರೆಯುವಂತೆ ಡಿಜಿಟಲೀಕೃತ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಜಾರಿಗೊಳಿಸಿತು. ೨೦೦೬ರಲ್ಲಿ ಈ “ಭೂಮಿ” ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು “ಕಾವೇರಿ” ಹೆಸರಿನ ನೋಂದಣಿ ತಂತ್ರಾಂಶದೊಳಗೆ ಸೇರಿಸಿ ಎರಡನ್ನೂ ಏಕೀಕೃತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈ ತಂತ್ರಾಂಶಗಳಿಗೆ ದೇಶವ್ಯಾಪಿ ಉತ್ತಮ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ವ್ಯಕ್ತವಾಗಿದೆ. ದೇಶದ ಬೇರೆಬೇರೆ ರಾಜ್ಯಗಳ ಕಂದಾಯ ಇಲಾಖೆ ಅಧಿಕಾರಿಗಳ ತಂಡಗಳು ಕರ್ನಾಟಕಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ, ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆದು, ಮೆಚ್ಚುಗೆ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಿವೆ.  ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಮತ್ತು ಅಂತಾರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಪ್ರಶಸ್ತಿಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಗಳಿಸ...

40. ಡಿಜಿಟಲ್ ಕನ್ನಡದ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಯೂನಿಕೋಡ್ ಶಿಷ್ಟತೆ ಒದಗಿಸಿರುವ ಪರಿಹಾರಗಳು

ವಿದ್ಯುನ್ಮಾನ ಉಪಕರಣಗಳ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆ (ಓ.ಎಸ್) ಮತ್ತು ಆನ್ವಯಿಕ ತಂತ್ರಾಂಶಗಳು (ಆಪ್ಲಿಕೇಷನ್‌ಗಳು , ಆಪ್‌ಗಳು) ಇಂದು ಇಂಗ್ಲಿಷೇತರ ಭಾಷಾ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಸದೃಢಗೊಂಡಿವೆ. ಅಂತಹ ಸದೃಢತೆಯನ್ನು ವಿದ್ಯುನ್ಮಾನ ಉಪಕರಣಗಳಿಗೆ ತುಂಬುವಲ್ಲಿ ತಂತ್ರಾಂಶ ಸಂಶೋಧಕರು ಮತ್ತು ಆಭಿವೃದ್ಧಿಗಾರರು ಎದುರಿಸಿದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದ ಸವಾಲುಗಳೇನು ? ಸ್ವಾರಸ್ಯಗಳೇನು ? ಬಳಕೆದಾರರು ಎದುರಿಸಿರುವ , ಇನ್ನೂ ಎದುರಿಸುತ್ತಲೇ ಇರುವ ಭಾಷೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ , ಲಿಪಿಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ತಾಂತ್ರಿಕ ಸಮಸ್ಯೆಗಳೇನು ? ಅಂತಹ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಪರಿಹಾರಗಳೇನು ?   ಸಹಜ ಭಾಷೆಯಾದ ಕನ್ನಡವನ್ನು ಕಂಪ್ಯೂಟರಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಇಂತಹ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಕಂಡುಕೊಂಡಿರುವ ಬಗ್ಗೆ ಮತ್ತು ಕೆಲವಕ್ಕೆ ಇನ್ನೂ ಉತ್ತರವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಲೇ ಇರುವ ಪ್ರಯತ್ನಗಳೆಲ್ಲವೂ ಕುತೂಹಲಕಾರಿಯಾಗಿವೆ.   ತಂತ್ರಾಂಶ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಇಂತಹ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಪರಿಹಾರಗಳು ಇವೆ ಎಂಬ ಅರಿವು ಉಂಟಾಗುತ್ತದೆ. ಇತಿಹಾಸ ತಿಳಿಯದವರು ವರ್ತಮಾನವನ್ನು ಆರ್ಥೈಸಿಕೊಳ್ಳಲಾರರು ಮತ್ತು ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಅರಿಯದೆ ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ರೂಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಕಷ್ಟಕರ ಎಂಬ ಮಾತೊಂದಿದೆ. ಇದು ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೂ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ. ವಿದ್ಯುನ್ಮಾನ ಉಪಕರಣಗಳಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಥವಾಗಿ ಕನ್ನಡವನ್ನು ಬಳಸುವಲ್ಲಿನ ಅನೇಕ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿ...

39. ಡಿಜಿಟಲ್ ಕನ್ನಡ ಕಲಿಕೆ ಮತ್ತು ಬಳಕೆ ಕಬ್ಬಿಣದ ಕಡಲೆಯೇ?

       “ ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಯೂನಿಕೋಡ್ ಎಂಬ ಕ್ಯೂ ಬೇಕಿಲ್ಲ ” ಎಂಬ ಲೇಖನ ಕನ್ನಡದ ಪ್ರಮುಖ ದಿನಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಓದಿ ಅಚ್ಚರಿಯಾಯಿತು. ಲೇಖನದ ಕುರಿತು ಫೇಸ್‌ಬುಕ್ ಕಮೆಂಟುಗಳನ್ನು ಗಮನಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯ.   “ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆ ಬೆಳವಣಿಗೆಗೆ ಯುನಿಕೋಡ್ ಅಡ್ಡಿ ಎಂದು ಈ ಲೇಖನವು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ಕನ್ನಡದ್ದಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ , ವಿಶ್ವದ ಎಲ್ಲ ಆಂಗ್ಲವೇತರ ಭಾಷೆಗಳೂ ಅದಕ್ಕೆ ಸಮಾನವಾಗಿ ಬೆಳೆಯಬೇಕೆಂದೇ ಯುನಿಕೋಡ್‌ನ್ನು ರೂಪಿಸಿದ್ದು ಎಂಬ ನನ್ನ ಅಲ್ಪ ತಿಳಿವಳಿಕೆಯನ್ನೇ ಈ ಲೇಖನವು ಉಲ್ಲಟಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸಿದೆ!   ಕನ್ನಡದ ಪ್ರಮುಖ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಈ ಲೇಖನವು ಬಂದಿರುವುದರಿಂದ ಬಲ್ಲವರು ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಬೆಳಕು ಚೆಲ್ಲಬಹುದು... ” ಎಂದು ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನಾಸಕ್ತ ಪತ್ರಕರ್ತ ಶ್ರೀ ಬೇಳೂರು ಸುದರ್ಶನ್ ಫೇಸ್‌ಬುಕ್‌ನಲ್ಲಿ ಪೋಸ್ಟ್ ಒಂದನ್ನು ಹಾಕಿದರು. ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಿದ ಶ್ರೀವತ್ಸ ಜೋಶಿಯವರು : “ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್‌ನಲ್ಲಿ , ಸ್ಮಾರ್ಟ್‌ಫೋನ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಗಳ ಸದ್ಯದ ತೊಂದರೆ , ಅವುಗಳಿಂದ ಈ ಲೇಖಕನಿಗಾಗಿರುವ ಹತಾಶೆ ಅರ್ಥವಾಗುವಂಥದ್ದೇ. ಅದನ್ನು ತೋಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ಬರೆಯಲು ಹೊರಟಿದ್ದಿರಬಹುದು. ಆದರೆ , ಅಂಥ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ನಿವಾರಿಸುವ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದಲೇ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಯಾಗಿರುವ ಯೂನಿಕೋಡ್ ಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದರೆ ಈ ಲೇಖಕನ ಗೊಂದಲ ದ್ವಿಗುಣವಾಗುತ್ತದೆ. ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡದೆ , ಬಾಲಿಶ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬರೆದಿ...