ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ

14. ಕಂಪ್ಯೂಟರಿನಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಪಠ್ಯ ನಮೂದನೆ ಗಂಜಿ ಕುಡಿಯೋನ್‌ಗೆ ಈಗ ಮೀಸೆ ತೀಡೋನು ಇಲ್ಲ


       ಪತ್ರಿಕಾ ಕಛೇರಿಗಳಲ್ಲಿ ವರದಿಗಾರರು ಲೇಖನಿಯನ್ನು ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಎತ್ತಿಟ್ಟು ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಮೇಲೆ ಪಟಪಟ ಕೈಯಾಡಿಸಿ ವರದಿಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸುವ ಕೆಲಸಗಳು ಆರಂಭವಾಗಿ ದಶಕಗಳೇ ಸಂದಿವೆ. ಸಿದ್ಧವಾದ ವರದಿಗಳನ್ನು ಉಪಸಂಪಾದಕರೂ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಬಳಸಿಯೇ ಸಂಪಾದನಾ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾರೆ. ಈಗ ಬೇರೆಬೇರೆ ಪ್ರದೇಶದ ವರದಿಗಾರರು ನೇರವಾಗಿ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಪಠ್ಯವನ್ನೇ ಪತ್ರಿಕಾಲಯಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕು. ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸುವ ಪತ್ರಿಕೆಗಳು ಸಹ ನುಡಿ, ಬರಹ ಅಥವಾ ಯೂನಿಕೋಡ್‌ನಲ್ಲಿಯೂ ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಇ-ಮೇಯ್ಲ್ ಮೂಲಕ ಕಳುಹಿಸಬಹುದುಎಂಬ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುತ್ತಿವೆ. ಅವು - ಸರ್ಕಾರಿ ಕಚೇರಿಗಳು, ಕಂಪನಿಗಳು, ಪತ್ರಿಕಾಲಯಗಳು, ಮುದ್ರಣಾಲಯಗಳು - ಯಾವುದೇ ಆಗಿರಬಹುದು,  ‘ಹಾರ್ಡ್‌ಕಾಪಿಯನ್ನು (ಮುದ್ರಿತ ಪ್ರತಿ) ಪೋಸ್ಟ್ ಮೂಲಕ ಕಳುಹಿಸುವುದಕ್ಕಿಂತ, ‘ಸಾಫ್ಟ್‌ಕಾಪಿಯನ್ನು (ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಟೆಕ್ಸ್ಟ್ ಫೈಲ್) ಅಟ್ಯಾಚ್ ಮಾಡಿ ಇ-ಮೇಯ್ಲ್ ಕಳುಹಿಸಿ ಎಂಬ ವಿನಂತಿಯೇ ಎಲ್ಲೆಡೆ ಅನುರಣಿಸುತ್ತಿದೆ.
      
       ಮ್ಯಾನುವಲ್ ಟೈಪ್‌ರೈಟರ್‌ಗಳು ಮ್ಯೂಸಿಯಂ ಸೇರಿಕೊಂಡವು. ಕಚೇರಿ ಆಧುನಿಕರಣದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಟೈಪ್‌ರೈಟರ್‌ಗಳ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಪರ್ಸನಲ್ ಕಂಪ್ಯೂಟರುಗಳ ಆಕ್ರಮಿಸಿಕೊಂಡಿವೆ.  ಕಂಪ್ಯೂಟರಿನ ಸರ್ವಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯಾದರೂ, ಕಂಪ್ಯೂಟರನ್ನು ಆಧುನಿಕ ಬೆರಳಚ್ಚುಯಂತ್ರದಂತೆ ಬಳಸುತ್ತಿರುವುದೇ ಹೆಚ್ಚು. ಕೈಬರಹದಲ್ಲಿನ ಪತ್ರಗಳು, ಲೇಖನಗಳು ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಬಳಸಿ ಟೈಪಿಂಗ್ ಮಾಡುವುದು ಟೈಪಿಸ್ಟ್‌ಗಳ ಕೆಲಸ. ಟೈಪಿಂಗ್ ಎಂಬ ಪದಕ್ಕೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಬೆರಳಚ್ಚುಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಈಗ ಬಯೋಮೆಟ್ರಿಕ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಬಂದ ನಂತರ, ಬೆರಳಚ್ಚು ಎಂಬ ಪದ ಹಲವು ಗೊಂದಲಗಳನ್ನು ಮೂಡಿಸುತ್ತಿದೆ. ಹೀಗಾಗಿ, ಬೆರಳಚ್ಚು ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಬಯೋಮೆಟ್ರಿಕ್ ಸಂದರ್ಭಕ್ಕೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಿ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಟೈಪಿಂಗ್ಎಂದೇ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 

       ಸರ್ಕಾರಿ ಕಚೇರಿಗಳಲ್ಲಿ ಐ.ಎ.ಎಸ್.ಅಧಿಕಾರಿಗಳೂ ಸಹ ತಮ್ಮ ಪೀಎಗಳಿಗೆ (ಸ್ಟೆನೋಗ್ರಾಫರ್) ಡಿಕ್ಟೇಷನ್ ಕೊಡುವ ಕಾಲ ಮುಗಿದುಹೋಗಿದೆ. ಬಹುತೇಕರು ತಾವೇ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಬಳಸಿ ಪತ್ರಗಳನ್ನು, ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸುವ ಕಾಲಬಂದಿದೆ. ಅಷ್ಟರಮಟ್ಟಿಗೆ, ಶೀಘ್ರಲಿಪಿಗಾರರಿಗೆ ಕೆಲಸವೇ ಇಲ್ಲ ಎಂಬಂತಾಗಿದೆ. ಟೈಪಿಸ್ಟ್‌ಗಳ ಕೆಲಸ ಸೀಮಿತಗೊಂಡಿದೆ.
       ಹಿಂದೆ ಪತ್ರಿಕಾಲಯಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶನ ಸಂಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿನ ಫೋಟೋಕಂಪೋಸಿಂಗ್ ಯಂತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಕೀ-ಆಪರೇಟರ್‌ಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸುವ ಕೀ-ಇನ್ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಇಂದು ವರದಿಗಾರರೇ ಸ್ವತಃ ಕೀ-ಆಪರೇಟರ್‌ಗಳಾಗಿ ತಮ್ಮ ವರದಿಗಳನ್ನು ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಪಠ್ಯವನ್ನಾಗಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ. ಗಂಜಿ  ಕುಡಿಯೋನ್‌ಗೆ ಮೀಸೆ ತೀಡೋನೊಬ್ಬಎಂಬ ಗಾದೆ ಇದೆ. ಗಂಜಿ ಕುಡಿಯುವವರುಎಂಬ ಈ ಅಧಿಕಾರಿ, ಲೇಖಕ, ವರದಿಗಾರ ಇತ್ಯಾದಿಯವರಿಗೆ ಹಿಂದೆ ಟೈಪಿಸ್ಟ್’, ‘ಸ್ಟೆನೋಗ್ರಾಫರ್’, ‘ಕೀ-ಆಪರೇಟರ್ಎಂಬ ಮೀಸೆ ತೀಡುವವರ ಸೇವೆ ಇತ್ತು.  ಈಗ ಗಂಜಿ ಕುಡಿಯುವರು ತಮ್ಮ ಮೀಸೆಯನ್ನು ತಾವೇ ತೀಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು! ಹೀಗಾಗಿ, ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಸಹ ಟೈಪಿಂಗ್ಅಂದರೆ, ‘ಕೀ-ಇನ್ಮಾಡುವುದನ್ನು ಕಲಿಯುವುದು ಅನಿವಾರ್ಯವಾಗಿದೆ.  ಈಗ ವೇಗದ ಟೈಪಿಂಗ್ ಕಲಿಕೆಯನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವವರ ಸಂಖ್ಯೆ ಹೆಚ್ಚಾಗಿದೆ.

       ಆಧುನಿಕ ಡಿಜಿಟಲ್ ಯುಗದಲ್ಲಿ ಇಷ್ಟೊಂದು ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಮುಂದುವರೆದಿದೆ ಇನ್ನೂ ಕಂಪ್ಯೂಟರಿನಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಪಠ್ಯನಮೂದನೆಗಾಗಿ ಈಗಲೂ ಕೀ-ಬೋರ್ಡ್ ಬಳಸಬೇಕೆ? ಎಂಬ ಪ್ರಶ್ನೆ ಆಗಾಗ ಕೇಳಿಬರುತ್ತದೆ. ಹೌದು, ಪುಟಗಟ್ಟಲೆ ಪಠ್ಯವನ್ನು (ಟೆಕ್ಸ್ಟ್) ಕಂಪ್ಯೂಟರಿನೊಳಗೆ ಸೃಷ್ಟಿಸಬೇಕಾದರೆ, ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಬಳಸಿ ಕೀ-ಇನ್ಮಾಡುವುದು ಅನಿವಾರ್ಯ.  ಕಂಪ್ಯೂಟರಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡ ಡಿಜಿಟಲ್ ರೈಟಿಂಗ್ ಪ್ಯಾಡ್ಮತ್ತು ಸ್ಟೈಲಸ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬರೆಯಬಹುದು. (ಹ್ಯಾಂಡ್‌ರೈಟಿಂಗ್ ಇನ್‌ಪುಟ್) ಅದು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಆಗಲಿ ಅಥವಾ ಕನ್ನಡವೇ ಆಗಿರಲಿ, ಹ್ಯಾಂಡ್‌ರೈಟಿಂಗ್ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಟೈಪಿಂಗ್‌ನಷ್ಟು ವೇಗವಾಗಿ ಪಠ್ಯನಮೂದನೆ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ವಾಟ್ಸಾಪ್, ಟ್ವಿಟ್ಟರ್ ಅಥವಾ ಫೇಸ್‌ಬುಕ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದೆರಡು ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸುವುದು ತಕ್ಷಣಕ್ಕೆ ಸುಲಭದ ಕೆಲಸ. ಉಕ್ತಲೇಖನ (ಡಿಕ್ಟೇಷನ್) ಪಡೆದು ಪಠ್ಯವನ್ನು ತಕ್ಷಣದಲ್ಲಿಯೇ ಸೃಷ್ಟಿಸುವ ಕನ್ನಡದ ಸ್ಪೀಚ್-ಟು-ಟೆಕ್ಸ್ಟ್ ತಂತ್ರಾಂಶಗಳುಇನ್ನೂ ಶೈಶವಾವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿವೆ. ಒಂದೆರಡು ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಅವು ಸುಲಭವಾಗಿ ಮೂಡಿಸಬಲ್ಲವೇ ಹೊರತು, ನೂರಾರು ಪುಟಗಳ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕಂಪ್ಯೂಟರಿಗೆ ಊಡಿಸಲು ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಬಳಕೆ ಅನಿವಾರ್ಯ. ಹೀಗಾಗಿ, ಪಠ್ಯನಮೂದನೆಗಾಗಿ ಕೀ-ಬೋರ್ಡ್‌ಗೆ ಎಲ್ಲರೂ ಶರಣಾಗಲೇಬೇಕು.  ಟೈಪಿಂಗ್ ಎಲ್ಲರೂ ಕಲಿಯಲೇಬೇಕು.
      
        ಕಂಪ್ಯೂಟರಿನಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯದ ಕೀ-ಇನ್ ಕೆಲಸದ ವಿಚಾರ ಬಂದಾಗ, ಕನ್ನಡಕ್ಕಿಂತ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕೀ-ಇನ್ ಮಾಡುವುದು ಸುಲಭ ಎಂಬ ಅಭಿಪ್ರಾಯವಿದೆ.  ಕಾರಣವೇನೆಂದರೆ, ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ೨೬ ಅಕ್ಷರಗಳಿವೆ. ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ, ಶಿಫ್ಟ್ ಕೀ ಬಳಸಿ, ಕ್ಯಾಪಿಟಲ್ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಟೈಪ್‌ಮಾಡಬೇಕಾಗಬಹುದಷ್ಟೇ. ಆದರೆ, ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿಯಾದರೋ, ಸರಿಸುಮಾರು ೫೦ ಮೂಲಾಕ್ಷರಗಳು, ಗುಣಿತಾಕ್ಷರಗಳು, ಒತ್ತಕ್ಷರಗಳು ಮತ್ತು ಇವೆಲ್ಲವುಗಳ ಸಂಯೋಜನೆಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಾಕ್ಷರಗಳು’ (ಸಿಲಬಲ್‌ಗಳು) ಇವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಮೂಡಿಸುವುದನ್ನು ಕಲಿಯುವುದು ಒಂದು ಸವಾಲಿನ ಕೆಲಸ ಎಂದು ಎಲ್ಲರೂ ಭಾವಿಸಿದ್ದರು. ಆದರೆ, ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನೇ ಕನ್ನಡಕ್ಕೂ (ಧ್ವನಿಯಾಧಾರಿತವಾಗಿ) ಅಳವಡಿಸಿರುವುದರಿಂದ, ಹೊಸದಾಗಿ ಕನ್ನಡ ಕೀ-ಇನ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಕಲಿಯಲು ಕಷ್ಟವೇನಿಲ್ಲ ಎಂಬುದು ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಅಭಿಪ್ರಾಯವಾಗಿದೆ. ಈಗಾಗಲೇ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಟೈಪಿಂಗ್ ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ, ಕನ್ನಡದ ಅಕ್ಷರ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ತಿಳಿದು ಕನ್ನಡವನ್ನು ವೇಗವಾಗಿ ಟೈಪ್‌ಮಾಡಬಹುದು. ವೇಗದ ಟೈಪಿಂಗ್ ಕಲಿಯಲು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿದ್ದಂತೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಕೀಲಿಮಣೆ ಬೋಧಕಎಂಬ ಟೈಪಿಂಗ್ ಟ್ಯೂಟರ್ಲಭ್ಯವಿರುವುದು ಕನ್ನಡದ ಕೀ-ಇನ್ ಕಲಿಕಾಭ್ಯಾಸವನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿಸಿದೆ. ಕೀ-ಬೋರ್ಡ್ ಬಳಸಿ ಕನ್ನಡದ ಟೈಪಿಂಗ್ ಕಲಿಕೆಯ ವಿವರಣೆ ಇದೇ ಅಂಕಣದಲ್ಲಿ ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಾಪ್ತಾಹಿಕ ಸಂಚಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾಗಿದೆ.

      


ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು

ಈ ಬ್ಲಾಗ್‌ನ ಜನಪ್ರಿಯ ಪೋಸ್ಟ್‌ಗಳು

51. ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಮತ್ತು ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ : ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿತ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಒಂದು ಅವಲೋಕನ

ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಕಲಿಕೆಗಾಗಿ ಹಲವಾರು ಕನ್ನಡ ಪುಸ್ತಕಗಳು ವಿವಿಧ ಕಾಲಘಟ್ಟಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾಗಿವೆ. ೧೯೮೦ರ ದಶಕದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಕುರಿತು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ‘ ಗಣಕಯಂತ್ರಗಳು ’ ಎಂಬ ಮೊಟ್ಟಮೊದಲ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ರಚಿಸಿದವರು ಅಮೆರಿಕದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದ ಶ್ರೀಮತಿ ನಳಿನಿ ಮೂರ್ತಿ. ತದನಂತರದಲ್ಲಿ , ಪ್ರಮುಖವಾಗಿ ಗುರುತಿಸಬಹುದಾದ ಪುಸ್ತಕಗಳು ಪ್ರಕಟಗೊಂಡಿವೆ. ಮಕ್ಕಳಿಗಾಗಿ ಕೆಲವು ಸಣ್ಣ ಸಣ್ಣ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಇನ್‌ಪೋಸಿಸ್ ಫೌಂಡೇಷನ್‌ನ ಶ್ರೀಮತಿ ಸುಧಾಮೂರ್ತಿಯವರು ರಚಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಮೈಸೂರು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯದ ಪ್ರಸಾರಾಂಗವು ೧೯೯೩ರಲ್ಲಿ ‘ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ’ ಎಂಬ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದೆ. ಶ್ರೀ ಕೆ.ಹರಿದಾಸ ಭಟ್‌ರವರು ಇದನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಕುರಿತ ವಿವರಣಾತ್ಮಕ ಅಧ್ಯಾಯಗಳು , ವಿವಿಧ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಬಳಕೆ ಮತ್ತು ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಬಳಕೆ ಕುರಿತಾಗಿ ಉಪಯುಕ್ತ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಅದರಲ್ಲಿವೆ.           ಬೆಂಗಳೂರಿನ ಡೈನಾರಾಮ್ ಪಬ್ಲಿಕೇಷನ್ಸ್ ೧೯೯೪ರಲ್ಲಿ ‘ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ - ಮೂಲತತ್ವಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರೋಗ್ರಾಮ್ ರಚನೆ ’ ಎಂಬ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದೆ. ವಿವಿಧ ಇಂಜಿನಿಯರಿಂಗ್ ಕಾಲೇಜುಗಳಲ್ಲಿ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಶಿಕ್ಷಣವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಿದ್ದ , ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ತಜ್ಞರಾದ ಪ್ರೊ || ಆರ್.ಶ್ರೀಧರ್ ಇದನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಕುರ...

13. ಕಂಪ್ಯೂಟರಿನಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಟೈಪಿಂಗ್ ಕಲಿಯಬೇಕೆ? ಕನ್ನಡದ ಅಧಿಕೃತ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸ’ ಬಳಸಿ

ಕಂಪ್ಯೂಟರಿನಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿತಂತ್ರಾಂಶಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ , ಇರುವ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕೀಬೋರ್ಡ್‌ನ್ನೇ ಬಳಸಿ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ವೇಗದ ಟೈಪಿಂಗ್‌ನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಕಲಿಯಬಹುದು. ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನ ೨೬ ಕೀಲಿಗಳನ್ನೇ ಬಳಸಿ , ನೆನಪಿನ ಶಕ್ತಿಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಒತ್ತಡವಿಲ್ಲದೆ , ತರ್ಕಬದ್ಧವಾಗಿ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬೆರಳಚ್ಚಿಸಬಹುದಾದ ವಿನ್ಯಾಸ ಎಂದರೆ ಅದು ಕನ್ನಡದ ’ ಸ್ಟ್ಯಾಂಡರ್ಡ್ ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಲೇಔಟ್ ’ ( ಕೆ.ಪಿ.ರಾವ್ ವಿನ್ಯಾಸ). ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಕೀಲಿಗಳ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲೇ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯ ಅಕ್ಷರ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿರುವ ಕಾರಣ , ಈಗಾಗಲೇ ವೇಗದ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಟೈಪಿಂಗ್ ಕಲಿತವರಿಗೆ ಈ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿ ವೇಗದ ಕನ್ನಡ ಟೈಪಿಂಗ್ ಕಲಿಯುವುದು ಬಹಳ ಸುಲಭ. ಭಾರತೀಯ ಭಾಷೆಗಳ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಬೆರಳಚ್ಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವ ಇಂತಹ ಉತ್ತಮ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸದ ರೂವಾರಿ ಕನ್ನಡಿಗರಾದ ನಾಡೋಜ ಡಾ.ಕೆ.ಪಿ.ರಾವ್‌ರವರು.   ೧೯೯೯ರಲ್ಲಿ ಕರ್ನಾಟಕ ರಾಜ್ಯ ಸರಕಾರವು ಇದನ್ನು ‘ ಕನ್ನಡದ ಅಧಿಕೃತ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸ ’ ಎಂದು ಅಂಗೀಕರಿಸಿದೆ. ಕನ್ನಡ ಟೈಪಿಂಗ್‌ನ್ನು ಹೊಸದಾಗಿ ಕಲಿಯಬಯಸುವವರು ಇದೇ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಕಲಿಯುವುದು ಉತ್ತಮ. ವೇಗದ ಟೈಪಿಂಗ್ ಕಲಿಯುವ ಮುನ್ನ , ಮೊದಲಿಗೆ , ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನ ಯಾವ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದರೆ ಕನ್ನಡದ ಯಾವ ಅಕ್ಷರಗಳು ಮೂಡುತ್ತವೆ ಎಂಬ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಜ್ಞಾನ ಪಡೆಯಬೇಕು. ನಂತರ , ಗುಣಿತಾಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಒತ್ತಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಮೂಡಿಸ...

32. ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಯಲ್ಲಿ ಕೆ.ಪಿ.ಪೂರ್ಣಚಂದ್ರ ತೇಜಸ್ವಿಯವರ ಕಳಕಳಿ ಕಾಳಜಿಗಳು

ಪರಿಸರ ಕುರಿತ ಸಂಶೋಧನೆ ನಡೆಸಲು ಖ್ಯಾತ ಸಾಹಿತಿ ಮತ್ತು ಪರಿಸರ ಪ್ರೇಮಿ ಡಾ.ಕೆ.ಪಿ.ಪೂರ್ಣಚಂದ್ರ ತೇಜಸ್ವಿಯವರ ಸ್ಮರಣಾರ್ಥ ‘ ಪೂರ್ಣಚಂದ್ರ ತೇಜಸ್ವಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾನ ’ ಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಕಳೆದ ವರ್ಷದ ಬಜೆಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಐದು ಕೋಟಿ ರೂ.ಗಳನ್ನು ಮೀಸಲಿರಿಸಲಾಗಿತ್ತು. ಅಧ್ಯಕ್ಷರು , ಸದಸ್ಯರ ನೇಮಕಾತಿಯ ಸರ್ಕಾರೀ ಆದೇಶವು ಈ ವರ್ಷ ಹೊರಬಂದು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾನ ಅಸ್ತಿತ್ವಕ್ಕೆ ಬಂದಿದೆ. ಹಲವು ಉದ್ದೇಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾನವು , ಪ್ರತಿವರ್ಷ ಪರಿಸರ , ಸಾಹಿತ್ಯ , ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಿಗೆ ಫೆಲೋಶಿಪ್ ಮತ್ತು ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿ ವೇತನ ನೀಡುವ ಕೆಲಸವನ್ನು ಸಹ ಮಾಡಲಿದೆ. ಪರಿಸರ , ವಿಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದ ‘ ಕನ್ನಡ ವಿಷಯ ಸಾಹಿತ್ಯ ’ ವನ್ನು ಶ್ರೀಮಂತಗೊಳಿಸಿದ ಹೆಗ್ಗಳಿಕೆ ತೇಜಸ್ವಿಯವರಿಗೆ ಸಂದಿದೆ. ಕನ್ನಡ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ,   ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ಹಾಗೂ ಪರಿಹಾರಗಳ ಕುರಿತಾಗಿ ತೇಜಸ್ವಿಯವರೊಂದಿಗೆ ಒಡನಾಡುವ ಹಲವು ಅವಕಾಶಗಳು ಈ ಅಂಕಣಕಾರನಿಗೆ ಒದಗಿಬಂದಿತ್ತು. ತೇಜಸ್ವಿಯವರಿಗೆ ಕನ್ನಡವನ್ನು ಕಂಪ್ಯೂಟರಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವತಃ ಬಳಸಿದ ಅನುಭವವಿತ್ತು. ಅದರ ಸಮಸ್ಯೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಅರಿವಿತ್ತು. ಅವುಗಳ ಪರಿಹಾರಗಳಿಗಾಗಿ ಹಲವು ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ಅವರು ಮಾಡಿದರು. ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಸೇರಿದಂತೆ ಇತರೆ ಎಲೆಕ್ಟ್ರಾನಿಕ್ ಉಪಕರಣಗಳಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಥವಾಗಿ ಕನ್ನಡ ಬಳಸಿ ವಿದ್ಯುನ್ಮಾನ ಮಾಧ್ಯಮದಲ್ಲಿಯೂ ಕನ್ನಡವನ್ನು ಉಳಿಸಿಬೆಳೆಸುವ ಅವಶ್ಯಕತೆಯನ್ನು ಅವರು ಮನಗಂಡಿದ್ದರು. ...